![]() If you want to use the traditionally American spelling, it’s queuing. Fortunately, this isn’t wrong per se–it’s just the British English way of spelling the word. However, things can get complicated again if you’re trying to use the -ing suffix.įor example, you may be understandably tempted to write something like, “I’ve been queueing at the bank for a long time”. Que is a homophone, meaning that it’s a word that sounds like many other words, even though the spelling is different.īy now, you likely already know how to spell queue (q-u-e-u-e) when you’re describing a line of people waiting in line. That said, these likely aren’t the words you’re looking for unless you’re trying to showcase your world knowledge. ![]() ![]() Qué, however, is the Spanish word for “what”. It’s easy to see how we reached the phrase “queueing in line” then, although “queueing in tail” would admittedly have been more fun. The word queue originates from the Old French word cue, coe or queue, translating as “tail”. (“Louise waited in a virtual queue to speak to a fashion expert”). For instance, if you’re trying to talk about people waiting in line, the word is queue. Whether you should spell it as queue or que ultimately depends on the context. So, without further ado, let’s clear a few things up. You don’t want to fall at the first hurdle because of a lousy misspelling. If you’re looking to use a queue management system in your stores, the first thing to know is whether you’re spelling queue correctly. In fact, one of them really only works if you’re speaking Spanish. The bad news is that they’re not interchangeable and you need to know the difference. The good news is that all three options are real words. It’s a question almost as old as time itself–is it que or queue? Or maybe it’s cue.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |